Ask a question
Are you looking for information? Do you need literature? Do you have questions about the libraries’ work? You are welcome to “Ask a Librarian” virtual reference service! More details.
Questions breakdown
- Architecture
- Library science
- Biology
- Military sciences
- Natural sciences
- Public health services
- Computer science
- Art. Art Studies
- History
- Book business
- Culture
- Literary criticism
- Medical sciences
- Science. Science of science
- Sciences about the earth
- Social science
- Pedagogy
- Food manufactures
- Policy
- The right
- Psychology
- Radio electronics
- Religion. Atheism
- Agriculture and forestry
- Social sciences
- Regional geography
- Building
- Тechnology
- Engineering science
- Transport
- Philological sciences
- Philosophical sciences
- Chemical technology
- Fiction
- Economy
- Energetics
- Jurisprudence
- Linguistics
Добрый день! Ищу перевод (хотя бы частичный) песни Сары Садыковой "Казан кичләре". Помогите, пожалуйста!
Ответ
Добрый день, Гузель Ахтямовна!
Автор стихов песни «Казан кичләре» на музыку С.Садыйковой –Хасан Туфан. Перевод стихотворения мы нашли в сборнике:
Җырлый Казан / Төз.Х.Вәлиуллин .— Казан : Татар.кит.нәшр., 1977 .— 96б. — Текст парал.: татар., рус . Автор перевода – Р.Хакимов
Вечера в Казани
Ветер с Волги, прохладой повей нам,
Разбросай по дорогам цветы.
Вечеров не забыть нам в Казани,
Свежей юности, светлой мечты.
Когда нас в путь Отчизна позовет,
Заалеет зарей небосвод,
На рассвете, Казань, проводи нас,
Как птенцов окрыленных, в полет.
По-над Волгой в ночи песня плывет,
Свет луны на воде серебрист.
Пусть года пролетят, старость придет,
Вечеров этих нам не забыть.
Ветер утренний с Волги, повей нам,
Расцветайте цветы, как огни.
Вечеров не забыть нам в Казани,
Вечно в памяти, в сердце они.
Print version